سبد خرید
{{item.quantity}}
تعداد را بنویسید. بیش‌تر از 0 بنویسید. کم‌تر از {{item.product.variant.max + 1}} بنویسید.
{{item.promotion_discount|number}} تومان تخفیف
{{item.total|number}} تومان
مبلغ قابل پرداخت
{{model.subtotal|number}} تومان
ثبت سفارش
سبد خرید شما خالی است

کتاب کلیله و دمنه (متن کامل)

تصحیح مجتبی مینوی تهرانی | اثر ابوالمعالی نصرالله منشی | نشر نگاه

از {{model.count}} نظر
ادبیات مقایسه
ویژگی‌ها
قطع / نوع جلد
وزیری / جلد سخت
تعداد صفحات
400
ناشر
نگاه
شابک 13 رقمی | ISBN-13
978-964-351-629-1
نوبت چاپ/سال چاپ
هشتم / 1402
نوع کاغذ / نوع صحافی
بالک/دوختی
  • {{value}}
قیمت:
365,000
348,000 تومان
محصول مورد نظر موجود نمی‌باشد.
قیمت‌وموجودی به‌روز

قیمت‌وموجودی به‌روز

ارسال‌باپست‌به‌سراسرکشور

ارسال‌باپست‌به‌سراسرکشور

گارانتی اصالت‌وبسته‌بندی ایمن

گارانتی اصالت‌وبسته‌بندی ایمن

کتاب کلیله و دمنه به انشای ابوالمعالی نصرالله منشی و براساس تصحیح مجتبی مینوی تهرانی و به اهتمام نیما مهدیکار | انتشارات نگاه
قطع / نوع جلد
وزیری / جلد سخت
تعداد صفحات
400
ناشر
نگاه
شابک 13 رقمی | ISBN-13
978-964-351-629-1
نوبت چاپ/سال چاپ
هشتم / 1402
نوع کاغذ / نوع صحافی
بالک/دوختی
مناسب برای
تمامی سنین , بزرگسال
کیفیت محصول | Grade level
+A
شما هم درباره این کالا دیدگاه ثبت کنید
  • {{value}}
این دیدگاه به عنوان پاسخ شما به دیدگاهی دیگر ارسال خواهد شد. برای صرف نظر از ارسال این پاسخ، بر روی گزینه‌ی انصراف کلیک کنید.
دیدگاه خود را بنویسید.
توضیح اختصاصی

کلیله و دمنه به انشای ابوالمعالی نصرالله منشی و براساس تصحیح مجتبی مینوی تهرانی و به اهتمام نیما مهدیکار به چاپ رسیده است.
كتاب كَليله و دِمْنه از مجموعه هاى دانش و حكمت است كه مردمان خردمند قديم گرد آوردند و «به هرگونه زبان» نوشتند و از براى فرزندان خويش به يادگار گذاشتند و در دورانهاى متمادى گرامى مى داشتند، مى خواندند و از آن حكمت عملى و آدابِ زندگى و زبان مى آموختند.
از كليله و دمنه در طول سالها ترجمه هاى متفاوتى شده است كه هر كدام از آنها معايب و محاسن خاص خود را دارد. اما از ميان آنها معروف ترين و پاكيزه ترين ترجمه، مشهور به كليله و دمنه بهرام شاهى است.
كليله و دمنه از زبان سانسكريت هند به زبان پهلوى (زبان باستان ايران) ترجمه شد، سپس به وسيله عبدالله بن المقفع به زبان عربى برگردانده شد. بعدها به دستور نصر بن احمد سامانى به نثر درى نوشته شد و رودكى شاعر آغاز قرن چهارم آن را به شعر پارسى زيبا درآورد. در اوائل قرن ششم ترجمه بليغ و ادبى ديگرى از آن به وسيله ابوالمعالى نصرالله منشى انجام گرفت كه همان مشهور به كليله و دمنه بهرام شاهى است.


بخشی از متن کتاب . . .

وزير گفت: بازرگاني بود با مال و مكنت فراوان، اما بي نهايت بدخلق كه همه از او نفرت داشتند و براي لحظه اي حاضر نبودند با او هم كلام و هم نشين شوند. او زني داشت كه رويش مانند نامه ي عمل نيكوكاران سفيد بود و زلفش همچون نامه ي عمل گنهكاران، سياه. بازرگان عاشق او بود، ولي او از بازرگان نفرت داشت و از او مي گريخت، اوامرش را اطاعت نمي كرد و حتي لحظه اي به مراد دل او زندگي نمي كرد. با اين حال بازرگان هرروز بر او شيفته تر مي شد. تا اينكه شبي دزدي به خانه آنان آمد. بازرگان خواب بود. زن از دزد ترسيد و بازرگان را محكم در آغوش گرفت. بازرگان از خواب پريد و گفت: به چه دليل سزاوار اين مهرباني تو شده ام؟ وقتي دزد را ديد به او گفت: اي شير مرد مبارك قدم، هرچه مي خواهي بردار و ببر، حلال تو باشد كه به خاطر تو اين زن با من مهربان شد.

مشاهده بیشتر

کتاب‌های پیشنهادی

«« تمام حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به دیجی کتاب است. www.digi-ketab.ir »»
دسته‌بندی محصولات
همه محصولات کتاب
توسعه فردی و خودیاری مدیریت آرایشی و بهداشتی سلامت و تغذیه متفرقه و عمومی فلسفه و عرفان کتاب‌های متافیزیک علم و تکنولوژی دفاع مقدس، انقلاب، شهدای حرم ☫
کتاب‌های اقتصاد ⚖️ حقوقي (مجموعه قوانين)
♨️ کتاب های کمیاب و نایاب ❌ کتاب های زده دار و حراجی 👨‍🏫 کمک درسی و کمک آموزشی کتاب‌های درسی کتاب‌های کنکور مجله کتاب های زبان ترکی (آذربایجانی)